Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

berührt angenehm

  • 1 berührt

    be·rührt
    adj touched, moved, affected
    von etw dat [irgendwie] \berührt sein to be [somehow] touched [or moved] [or affected] by sth
    ich bin angenehm \berührt! it has come as a pleasant surprise!
    peinlich \berührt sein to be deeply embarrassed
    schmerzlich/seltsam/unangenehm \berührt sein to be painfully/strangely/unpleasantly affected
    * * *
    adj.
    fingered adj.
    touched adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > berührt

  • 2 berührt

    be·rührt adj
    touched, moved, affected;
    von etw [irgendwie] \berührt sein to be [somehow] touched [or moved] [or affected] by sth;
    ich bin angenehm \berührt! it has come as a pleasant surprise!;
    peinlich \berührt sein to be deeply embarrassed;
    schmerzlich/ seltsam/unangenehm \berührt sein to be painfully/strangely/unpleasantly affected

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > berührt

  • 3 schmeicheln

    льстить по-. v. Augen, Stemme ласка́ть. mit den Augen schmeicheln ласка́ть взгля́дом. jdm. mit schönen Worten schmeicheln льстить /- кому́-н. краси́выми слова́ми. sich mit einer Hoffnung schmeicheln льстить себя́ <льсти́ться > наде́ждой. ohne mir zu schmeicheln < schmeicheln zu wollen>, … не льстя себе́ … | etw. schmeichelt jdm. berührt angenehm что-н. льстит кому́-н. etw. schmeichelt jds. Eitelkeit что-н. льстит чьему́-н. тщесла́вию. durch etw. geschmeichelt sein [sich geschmeichelt fühlen] быть [чу́вствовать [ус] по- себя́] польщённым чем-н. | mit jdm. schmeicheln zärtlich sein ласка́ться к кому́-н. das Kind schmeichelt mit der Mutter ребёнок ласка́ется к ма́тери | sich schmeicheln + Infinitivkonstruktion льстить себя́ наде́ждой + Objektsatz . ich schmeichle mir, den Text genau zu kennen я льщу́ себя́ наде́ждой, что я то́чно зна́ю э́тот тескт. die Musik schmeichelt sich ins Ohr му́зыка ласка́ет слух. sich in jds. Herz schmeicheln ла́ской покоря́ть покори́ть чьё-н. се́рдце | schmeichelnde Worte льсти́вые слова́. etw. schmeichelnd sagen говори́ть сказа́ть что-н., что́бы польсти́ть. jds. Foto ist geschmeichelt на фотогра́фии кто-н. краси́вее, чем на са́мом де́ле

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schmeicheln

  • 4 berühren

    I v/t
    1. touch; (streifen) graze; fig. (angrenzen an) touch on; Berühren verboten! do not touch; er berührte sein Essen gar nicht he didn’t touch his food; auf unserer Schiffsreise berührten wir mehrere Länder on our cruise we paid brief visits to several countries
    2. (Thema etc.) touch on
    3. seelisch: touch (to the quick), move, have an effect on; das berührt ihn ( überhaupt) nicht that doesn’t concern him (in the slightest); es hat mich seltsam / schmerzlich berührt I found it strangely / painfully moving; ich war angenehm / unangenehm berührt I was pleased / I didn’t like it; peinlich II 1
    II v/refl Menschen, Hände etc.: touch, come into contact; fig., Meinungen, Interessen etc.: coincide; sich oder einander berühren touch; fig. meet
    * * *
    to affect; to touch
    * * *
    be|rüh|ren ptp berührt
    1. vt
    1) (=anfassen, streifen MATH) to touch; (= grenzen an) to border on; (= auf Reise streifen) Länder to touch; Hafen to stop at; (= erwähnen) Thema, Punkt to touch on

    Berühren verbotendo not touch

    2) (= seelisch bewegen) to move; (= auf jdn wirken) to affect; (= betreffen) to affect, to concern

    von etw peinlich/schmerzlich berührt sein — to be embarrassed/pained by sth

    es berührt mich angenehm/seltsam, dass... — I am pleased/surprised that...

    2. vr
    to touch; (Menschen auch) to touch each other; (Drähte etc) to be in contact, to touch; (Ideen, Vorstellungen, Interessen) to coincide
    * * *
    1) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) touch
    2) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) touch
    * * *
    be·rüh·ren *
    I. vt
    1. (Kontakt haben)
    jdn/etw \berühren to touch sb/sth; MATH to be at a tangent to
    bitte nicht \berühren! please do not touch!
    wo die Felder die Berge \berühren where the fields border on [or meet] the mountains
    2. (seelisch bewegen)
    jdn [in irgendeiner Weise] \berühren to touch [or move] [or affect] sb [in a certain way]
    dieses Lob hat sie angenehm berührt the praise came as a pleasant surprise to her
    das berührt mich überhaupt nicht! I couldn't care less!
    3. (kurz erwähnen)
    etw \berühren to touch on [or allude to] sth
    ein Thema nicht \berühren to avoid [any] reference to a subject
    4. (auf Reise streifen)
    etw \berühren to call at [or stop [off]] somewhere
    II. vr
    1. (Kontakt haben)
    sich akk \berühren to touch, to come into contact [with each other] [or [with one another]
    sich akk [in etw dat] \berühren to meet, to converge
    in einigen Punkten \berühren wir uns we agree on a couple of points
    * * *
    1) touch; (fig.) touch on <topic, issue, question>

    sich od. (geh.) einander berühren — touch

    ‘Bitte Waren nicht berühren!’ — ‘please do not touch the merchandise’

    2) (beeindrucken) affect

    wir fühlten uns davon unangenehm/peinlich berührt — it made an unpleasant impression on us/made us feel embarrassed

    das berührt mich [überhaupt] nicht — it's a matter of [complete] indifference to me

    * * *
    A. v/t
    1. touch; (streifen) graze; fig (angrenzen an) touch on;
    Berühren verboten! do not touch;
    er berührte sein Essen gar nicht he didn’t touch his food;
    auf unserer Schiffsreise berührten wir mehrere Länder on our cruise we paid brief visits to several countries
    2. (Thema etc) touch on
    3. seelisch: touch (to the quick), move, have an effect on;
    das berührt ihn (überhaupt) nicht that doesn’t concern him (in the slightest);
    es hat mich seltsam/schmerzlich berührt I found it strangely/painfully moving;
    ich war angenehm/unangenehm berührt I was pleased/I didn’t like it; peinlich B 1
    B. v/r Menschen, Hände etc: touch, come into contact; fig, Meinungen, Interessen etc: coincide;
    einander berühren touch; fig meet
    * * *
    1) touch; (fig.) touch on <topic, issue, question>

    sich od. (geh.) einander berühren — touch

    ‘Bitte Waren nicht berühren!’ — ‘please do not touch the merchandise’

    2) (beeindrucken) affect

    wir fühlten uns davon unangenehm/peinlich berührt — it made an unpleasant impression on us/made us feel embarrassed

    das berührt mich [überhaupt] nicht — it's a matter of [complete] indifference to me

    * * *
    v.
    to touch v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > berühren

  • 5 Genuß

    Genuß, I) das Genießen: fructus. – usus (Anwendung einer Sache zu unserm Bedarf, z.B. usus urbis). – usura (Nutznießung, G. ohne eigentlichen Besitz, auch übtr., z.B. natura dedit usuram vitae tamquam pecuniae). – zu reichlicher G. bes Weins, vini nimietas. – auch durch frui od. vesci, z.B. des G. wegen, fruendi causā; vescendi causā (um sich mit Speise zu füllen, z.B. terrā marique omnia exquirere): zu unserm G. wachsen, nobis ad fruendum gigni: durch den Genuß von rohen Feldfrüchten das Leben fristen, cibo agresti vescendo vitam exigere. – II) das, was man genießt od. wodurch man angenehm berührt wird: fructus (eig. der Vorteil, Nutzen, den wir aus etwas ziehen; dann zugleich auch das Vergnügen, das wir über diesen Vorteil empfinden). – fruendi voluptas (das Vergnügen [1068] des Genießens). – suavitas (das Angenehme, das eine Sache hat; od. das, was unsere Sinne angenehm berührt). – oblectatio. delectatio (die Ergötzung, u. zwar obl. = die heitere, angenehme, Unterhaltung, die uns etwas gewährt, del. = das Vergnügen u. die Befriedigung, die unser Geist in od. an etwas findet). – voluptas (körperliche sowohl als geistige Luft, Ggstz. dolor). – auch res iucunda, im Nomin. und Akk. Plur. auch bl. iucunda (Sinne oder Geist angenehm berührende, erfreuliche u. erbauliche Sache). – sinnlicher G., voluptas corporis: geistiger G., delectatio od. voluptas animi: angenehme Genüsse (des Lebens), suavitates; vitae iucunditates: seine Genüsse, deliciae: der lockende G. des Augenblicks, blanditiae praesentium voluptatum. – G. haben von etwas, alqā re frui. fructum capere ex alqa re (sowohl Vorteil als Vergnügen); voluptatem capere ex alqa re (Luft, Vergnügen): ich habe davon keinen G., hoc nihil ad me pertinet: es war sein größter G., daß er etc., summa eius oblectatio fuit, ut etc.

    deutsch-lateinisches > Genuß

  • 6 berühren

    1. vt
    1) касаться (чего-л.), трогать (что-л.), дотрагиваться (до чего-л.); соприкасаться (с чем-л.); тех. контактировать
    er berührte die Speisen nicht — он не притронулся к еде
    2)
    die Eisenbahnlinie berührt den Ort — железнодорожная линия проходит через это место
    3) касаться (какого-л. вопроса), затрагивать, упоминать (какой-л. пункт)
    4) перен. трогать, задевать
    j-n empfindlich berühren — задеть кого-л. за живое
    j-n angenehm ( unangenehm) berühren — производить приятное ( неприятное) впечатление на кого-л.
    es berührt (mich) seitsamэто производит (на меня) странное впечатление
    2. (sich)
    1) трогать ( касаться) друг друга, соприкасаться
    2) ( mit D) соприкасаться (с кем-л., с чем-л.)

    БНРС > berühren

  • 7 berühren

    berühren I vt каса́ться (чего-л.), тро́гать (что-л.), дотра́гиваться (до чего́-л.), соприкаса́ться (с чем-л.); тех. контакти́ровать
    nicht berühren! не тро́гать!
    er berührte die Speisen nicht он не притро́нулся к еде́
    berühren I vt : einen Ort auf der Reise berühren проезжа́ть ми́мо како́й-л. ме́стности [че́рез каку́ю-л. ме́стность]
    die Eisenbahnlinie berührt den Ort железнодоро́жная ли́ния прохо́дит че́рез э́то ме́сто
    berühren I vt каса́ться (како́го-л. вопро́са), затра́гивать, упомина́ть (како́й-л. пункт)
    berühren I vt перен. тро́гать, задева́ть
    j-n empfindlich berühren заде́ть кого́-л. за живо́е
    j-n angenehm [unangenehm] berühren производи́ть прия́тное [неприя́тное] впечатле́ние на кого́-л.
    es berührt (mich) seltsam э́то произво́дит (на меня́) стра́нное впечатле́ние
    das Ohr wird unangenehm davon berührt э́то ре́жет у́хо
    berühren II : sich berühren тро́гать [каса́ться] друг дру́га, соприкаса́ться
    berühren II : sich berühren (mit D) соприкаса́ться (с кем-л., с чем-л.); das berührt sich mit meinen Gedanken э́то переклика́ется [совпада́ет] с мои́ми мы́слями

    Allgemeines Lexikon > berühren

  • 8 gut

    gut, bonus (tüchtig, tauglich in physischer und moralischer Hinsicht, Ggstz. malus). – iucundus. suavis. dulcis, absol. od. zu etwas, alci rei od. ad alqd (angenehm, lieblich, von dem, was die Sinne angenehm berührt, wie Geruch, Geschmack etc.). – probus (was so ist, wie es sein soll, probehaltig, tüchtig in physischer und moralischer Hinsicht, z.B. Ware, Silber, Farbe etc.; dann: Künstler, Mensch, Kopf [ingenium]). – verus (echt, wahr, Ggstz. falsus). – opimus (unser »fett«, eig. u. bildl., s. »fett« die Beispp.). – commodus (was das rechte Maß, die gehörige Beschaffenheit hat, tauglich, gut in seiner Art, z.B. Silber, Wohnung, Gesundheit; auch v. Menschen = gutartig, gutmütig). – opportunus, absol. od. zu etwas, ad alqd (gelegen, gut geeignet, zunächst von Zeit u. Ort; dann auch v. Menschen = gut zu etwas passend). – prosper. secundus (dem Wunsche gemäß, günstig, Ggstz. adversus; z.B. res prosperae: u. ventus secundus). – utilis, absol. od: für, zu etw., alci rei, ad alqd (dienlich, nützlich, Ggstz. inutilis). – salutaris, absol. od. für etw., alci rei (heilsam, z.B. remedium); verb. utilis et salutaris. – honestus (moralisch gut, ehrbar). – benignus (gütig aus Neigung u. Herzensgüte).

    g. Essen, cibi lauti: g. Essen und Trinken, victus lautus: g. Wein, vinum bonae notae (von guter Marke); vinum generosum (edler): ein g. (gebahnter) Weg, via trita.

    [1184] ein g. Acker, Boden, ager ferax od. fertilis; solum ferax od. fertile: eine g. Weide, pascuum herbis abundans; pascuum pecori alendo bonum: eine g. Ernte, messis frugifera od. opima: die gute alte Z., antiquitas. – gute Zeiten, tempora bona od. felicia (glückliche übh.); anni fertiles (fruchtbare Jahre). – gute Zeit (Muße), otium: gute Zeit haben, otio frui: wenn ich g. Zeit habe, si otium est: viel g. Zeit (Muße), otii abundantia: viel g. Zeit haben, otio abundare.

    ein g. Arzt, medicus artis peritus: ein sehr g. Arzt, medicus arte insignis: ein g. Soldat, miles bello bonus; miles fortis ac strenuus. – eine g. und gerechte Sache, causa vera: auf g. Art (Manier), bonā ratione. – ein gut (d.i. ein beträchtlicher) Teil, bona pars; aliquantum (z.B. al. viae od. itineris): ein gut Teilchen, aliquantulum: eine g. (ziemliche) Weile, aliquantum temporis: einen g. (ziemlich festen) Schlaf haben, satis arte dormire.Adv.:bene (z.B. dicere, habitare). – iucunde. suaviter (angenehm, lieblich, z.B. riechen, schmecken). – commode (gehörig, recht, stattlich etc., z.B. habitare: u. saltare: u. verba facere). – scienter. scite (mit Kunstverstand, Kenntnis, z.B. scienter tibiis cantare: u. scite convivium exornare: u. scite coli [sich kleiden]). – sehr od. recht g. wissen, daß etc., probe scire mit folg. Akk. u. Infin. – so gut, s. sogut. – ebensogut, s. eben no. III.

    gut sein od. guttun für od. gegen etw. (von Heilmitteln), bene facere ad alqd; alci rei oder contra alqd prodesse. – für jmd. oder etwas (als Bürge) gut sein oder gutsagen, s. Bürge sein für etc.: ich bin gut dafür! me vide! (verlaß dich auf mich!). – es ist (steht) gut für uns, wenn etc., bene habemus nos, si etc. – jmdm. g. sein, es mit jmd. gutmeinen, alqm diligere carumque habere (ihn lieb u. wert halten); alci bene velle oder cupere (ihm wohlwollen): es herzlich g. mit jmd. meinen, ex animo alci bene velle: jmd. g. behandeln, alqm liberaliter habere oder tractare. – es ist g.! (d.i. genug der Worte), satis iam verborum od. historiarum est; vgl. unten »gut!« – es g. sein lassen mit etw., mittere od. omittere alqd (es unterlassen, aufgeben): laß es g. sein! (sprich nicht weiter davon), omitte sermonem istum!: es ist g., daß du kommst (du kommst sehr gelegen), peropportune venis; opportune te offers (zu einem gesagt, dem man begegnet, während man ihn sucht). – sei so gut! da veniam hanc mihi!: sei so gut und etc., da mihi od. nobis hanc veniam, ut etc. (tu mir den Gefallen, zu etc., z.B. date nobis hanc veniam, ut ea, quae sentitis de omni genere dicendi, subtiliter persequamini); quaeso, ut etc., od. das parenthet. quaeso (ich bitte, z.B. id ut permittas quaeso od. quaesumus: u. tu, quaeso, scribe): amabo oder amabo te (ich will dir dafür auch recht gut sein = bitte, sei so gut, z.B. id amabo, adiuta me: u. amabo te, advola: u. exspecta, amabo te).

    etwas gutheißen, s. billigen, beistimmen.

    etwas gut machen, alqd recte facere (es richtig machen): das machst du g., bene agis. – etw. wieder gutmachen, alqd sanare (gleichs. [1185] heil machen, z.B. scelus: u. incommodum acceptum maioribus commodis);sarcire alqd (gleichs. flicken, wiederherstellen, eine Schande, ein Unrecht etc., einen Schaden [detrimentum acceptum]); reconciliare alqd (gleichs. ausbessern, z.B. detrimentum acceptum); corrigere alqd (verbessern, z.B. errorem, peccatum: u. culpam virtute); restituere alqd (wiederherstellen, ins alte Geleise bringen, z.B. rem temeritate alcis prolapsam); revellere alqd (gleichs. die Stacheln einer Sache herausreißen, z.B. honorificis verbis omnes iniurias superiores). – etwas gutfinden, gutheißen (erklären, daß etw. g. sei), alqd probare, approbare, comprobare (Ggstz. improbare). – eine Summe guthaben beim Wechsler, apud mensam habere (z.B. mille denarios, ICt.).

    guttun, a) tr. = vergüten, w. s. – b) intr. α) bei jmd. guttun, alci oboedire, parēre (s. »gehorchen« den Untersch.). – β) es tut mir etwas gut (wohl), alqd suaviter me afficit. – γ) helfen, von Heilmitteln, s. oben) »gut sein«. – mit etwas guttun, gut fahren, bene sibi consulere.

    du hast gut reden, nihil dictu facilius (d.i. das ist leicht gesagt, aber nicht getan); bene hercule exhortaris (du redest gut zu, du hast gut zureden [aber die Sache ist nicht so leicht getan]). – hier ist gut bleiben od. sein (weilen)! hic bene manebis! hic optime manebimus! – gut u. viel ist nicht beisammen, omnia praeclara rara.

    gut werden, meliorem fieri: übtr. bene succedere: mit jmd. wieder gut werden, s. versöhnen, sich.

    deutsch-lateinisches > gut

  • 9 betroffen

    betroffen, commotus vultu (in den Mienen Erregtheit zeigend). – confusus. confuso ore (verwirrt). – obstupefactus (verdutzt, vor Staunen etc. betroffen). – novā re ictus (durch das Unerwartete heftig berührt). – b. über etwas, commotus alqā re (angenehm oder unangenehm erregt, z. B. gaudio, repentino eius adventu); ictus alqā re (unangenehm berührt, z. B. novā re). – jmd. b. machen, alqm confundere: b. werden, commoveri, absol. od. über etw., alqā re od. ex alqa re (heftig, sehr, vehementer): obstupescere (verdutzt vor Staunen etc. werden): b. scheinen, commoveri videri., Betroffenheit, facies confusior. os confusum (Verwirrtheit in den Mienen). – animus commotior (innere Erregtheit).

    deutsch-lateinisches > betroffen

  • 10 berühren

    be·rüh·ren *
    vt
    jdn/etw \berühren to touch sb/sth; math to be at a tangent to;
    bitte nicht \berühren! please do not touch!;
    wo die Felder die Berge \berühren where the fields border on [or meet] the mountains
    jdn [in irgendeiner Weise] \berühren to touch [or move] [or affect] sb [in a certain way];
    dieses Lob hat sie angenehm berührt the praise came as a pleasant surprise to her;
    das berührt mich überhaupt nicht! I couldn't care less!
    etw \berühren to touch on [or allude to] sth;
    ein Thema nicht \berühren to avoid [any] reference to a subject
    etw \berühren to call at [or (Am) stop [off]] somewhere
    vr
    sich \berühren to touch, to come into contact [with each other] [or [with one another]];
    sich [in etw dat] \berühren to meet, to converge;
    in einigen Punkten \berühren wir uns we agree on a couple of points

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > berühren

  • 11 lieblich

    lieblich, dulcis. suavis (dulc. zunächst dem Geschmack nach und von diesem selbst, Ggstz. amarus; suav. dem Geruch nach und von diesem selbst; dann beide übh. von allem, was sowohl die Sinne als das Herz etc. angenehm berührt). – iucundus (erfreulich sowohl für die Sinne als für das Herz). – amoenus (anmutig, heiter, bes. von Orten u. ihrer Lage, lieblich anzuschauen). – venustus (liebreizend). – sehr l., auch summae suavitatis (z.B. odor). – das Liebliche, lieblich Schöne, venustas.Adv.dulce od. dulciter; suaviter; iucunde; venuste. Lieblichkeit, dulcēdo; suavitas; iucunditas; venustas. Vgl. »Liebreiz«.

    deutsch-lateinisches > lieblich

  • 12 Reiz

    Reiz, stimulus (gleichs. der Stachel zu etwas). – stimulus voluptatis (Stachel zum Vergnügen). – irritatio (Anreizung). – oblectatio (Ergötzung). – oblectamentum (Ergötzungsmittel). – dulcēdo (Süßigkeit = Annehmlichkeit). – blandimentum (gleichs. Schmeichelmittel = Annehmlichkeit). – gratia (Anmut, Liebreiz). – iucunditas (angenehme Beschaffenheit). – amoenitas (Lieblichkeit, Anmut, bes. einer Gegend, z.B. naturae amoenitates). – verführerische Reize, lenocinia, ōrum,n. pl.: körperliche Reize, venustas et pulchritudo corporis: körperl. Reize besitzen, venustum esse; venustā specie esse. – es hat etwas R. für mich, alcis rei dulcedine commoveor (ich werde von etwas angenehm berührt); studio alcis rei teneor (die Beschäftigung mit etwas zieht mich an); teneor alqā re (ich werde durch etwas gefesselt): es hat etwas keinen Reiz für mich, nihil voluptatis mihi alqd affert; keinen Reiz mehr, alqd mihi sordet: das Leben hat noch Reiz für mich, vivere etiamnunc libet: das Leben hat keinen großen R. mehr (für mich), nihil ad vivendum magno opere invitare potest: welchen R. kann das Leben haben, quae potest in vita esse iucunditas. – R. der Neuheit, gratia novitatis; grata novitas; auch bl. novitas: den R. der Neuheit verlieren, gratiam novitatis exuere (von Schriften).

    deutsch-lateinisches > Reiz

  • 13 unangenehm

    I Adj. unpleasant, disagreeable; engS. (böse, widerlich) nasty; (misslich, peinlich) awkward; unangenehme Fragen stellen ask awkward questions; das Unangenehme daran ist... the unpleasant thing about it is...; er kann recht unangenehm werden he can get quite nasty (at times); ..., sonst werde ich unangenehm or else I’ll start to turn nasty; ihm ist es unangenehm, mit ihr reden zu müssen he hates having to talk to her; es ist mir furchtbar unangenehm I hate it, I find it terribly unpleasant ( oder embarrassing)
    II Adv.: unangenehm kalt etc.: unpleasantly ( oder disagreeably) cold etc.; unangenehm überrascht werden have an unpleasant ( oder a nasty) surprise; unangenehm auffallen (einen schlechten Eindruck machen) make a bad impression; (sich schlecht benehmen) make a nuisance of o.s.; jemandem unangenehm auffallen annoy s.o.; jemanden unangenehm berühren give s.o. an awkward feeling; sich unangenehm bemerkbar machen Sache: be (quite) unpleasant
    * * *
    objectionable; noisome; embarrassing; displeasing; awkward; weary; grating; unpleasant; disagreeable; uncomfortable
    * * *
    ụn|an|ge|nehm
    1. adj
    unpleasant; Mensch, Arbeit, Geschmack, Geruch auch disagreeable; (= peinlich) Situation auch awkward, embarrassing; Frage awkward; Zwischenfall, Begegnung embarrassing

    das ist mir immer so unangenehm — I never like that, I don't like that at all

    es war mir unangenehm, das tun zu müssen — I didn't like having to do it

    es ist mir unangenehm, dass ich Sie gestört habe — I feel bad about having disturbed you

    2. adv
    unpleasantly

    unangenehm schmecken/riechen — to taste/smell unpleasant

    * * *
    1) (unpleasant: a disagreeable task; a most disagreeable person.) disagreeable
    3) (startling or harsh: The orange curtains with the purple carpet had a jarring effect.) jarring
    4) ((of sounds) unpleasant.) grating
    5) ((of a wound, cut etc) serious: That dog gave her a nasty bite.) nasty
    7) (disagreeable: an unpleasant task/smell.) unpleasant
    * * *
    un·an·ge·nehm
    [ˈʊnʔangəmɛsn̩]
    I. adj
    1. (nicht angenehm) unpleasant
    2. (unerfreulich) unpleasant, disagreeable, unfortunate a. iron
    wie \unangenehm! how unfortunate! a. iron
    jdm ist etw \unangenehm sb feels bad about sth
    jdm \unangenehm sein, etw tun zu müssen sb feels bad [or awkward] about having to do sth
    jdn \unangenehm berühren to embarrass sb
    4. (unsympathisch) disagreeable, unpleasant
    \unangenehm werden to get nasty
    \unangenehm werden können to be able to get nasty
    sie kann ganz schön \unangenehm werden she can get quite nasty
    II. adv unpleasantly
    * * *
    1.
    Adjektiv unpleasant (Dat. for); (peinlich) embarrassing, awkward <question, situation>

    es ist mir sehr unangenehm, dass ich mich verspätet habe — I am most upset about being late

    unangenehm werden< person> get or turn nasty

    2.
    adverbial unpleasantly
    * * *
    A. adj unpleasant, disagreeable; engS. (böse, widerlich) nasty; (misslich, peinlich) awkward;
    unangenehme Fragen stellen ask awkward questions;
    das Unangenehme daran ist … the unpleasant thing about it is …;
    er kann recht unangenehm werden he can get quite nasty (at times);
    …, sonst werde ich unangenehm or else I’ll start to turn nasty;
    ihm ist es unangenehm, mit ihr reden zu müssen he hates having to talk to her;
    es ist mir furchtbar unangenehm I hate it, I find it terribly unpleasant ( oder embarrassing)
    B. adv:
    unangenehm kalt etc: unpleasantly ( oder disagreeably) cold etc;
    unangenehm überrascht werden have an unpleasant ( oder a nasty) surprise;
    jemanden unangenehm berühren give sb an awkward feeling;
    sich unangenehm bemerkbar machen Sache: be (quite) unpleasant
    * * *
    1.
    Adjektiv unpleasant (Dat. for); (peinlich) embarrassing, awkward <question, situation>

    es ist mir sehr unangenehm, dass ich mich verspätet habe — I am most upset about being late

    unangenehm werden< person> get or turn nasty

    2.
    adverbial unpleasantly
    * * *
    adj.
    awkward adj.
    disagreeable adj.
    disconcerting adj.
    displeasing adj.
    nasty adj.
    objectionable adj.
    unpleasant adj.
    unpleasing adj. adv.
    disagreeably adv.
    displeasingly adv.
    objectionably adv.
    unpleasantly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > unangenehm

См. также в других словарях:

  • angenehm — gefällig; behaglich; bequem; wohlig; gemütlich; günstig; gut; erhebend; glücklich; pläsierlich (veraltet); erfreulich; …   Universal-Lexikon

  • berühren — betreffen; wirken auf; in Zusammenhang stehen mit; beeinflussen; angehen; tangieren; belasten; lasten (auf); bedrücken; auftreffen; treffen; betasten; …   Universal-Lexikon

  • Totengericht — Das Totengericht oder besser Jenseitsgericht ist eine in vielen Religionen ausgebildete Vorstellung, die eindeutig nachweisbar erstmals in der ägyptischen Mythologie erschien und ein religiöses Konzept umschreibt, in dem der Mensch entweder… …   Deutsch Wikipedia

  • berühren — be·rü̲h·ren; berührte, hat berührt; [Vt] 1 jemanden / etwas berühren so nahe an jemanden / etwas herankommen, dass kein Zwischenraum bleibt: Sie standen so eng beieinander, dass sie sich mit den / dass sich ihre Schultern berührten; Ihr Kleid… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Weinbau — Weinbau, die Kunst Weinstöcke so zu behandeln, daß sie viele, große u. süße Trauben tragen u. auch an solchen Orten gedeihen, wo sie der Natur überlassen nicht fortkommen würden. Durch den W. werden viele Stellen benutzt, welche zum Fruchtbau… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • unangenehm — peinlich; blamabel; beschämend; unliebsam; unbequem; unschön; ekelig; widerlich; abscheulich; abstoßend; Brechreiz auslösend; …   Universal-Lexikon

  • erbauen — aufbauen; erstellen; hinstellen; schaffen; errichten; aufstellen; anlegen; konstruieren; erzeugen; hochziehen * * * er|bau|en [ɛɐ̯ bau̮ən]: 1. <tr.; …   Universal-Lexikon

  • Abscheu — Beispiele für Ekel Mimik. Abbildungen aus dem Buch Der Ausdruck der Gemütsbewegungen bei dem Menschen und den Tieren von Charles Darwin …   Deutsch Wikipedia

  • Drei-Komponenten-Theorie — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite des Wikiprojekts Psychologie eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Psychologie auf ein akzeptables Niveau zu bringen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Einstellung (Psychologie) — Einstellung (in der meist englischen Fachliteratur attitude) bezeichnet in der Psychologie die summarische Gesamtbewertung einer Person, einer sozialen Gruppe, eines Objektes, einer Situation oder einer Idee.[1] Beispiele für Einstellungen sind… …   Deutsch Wikipedia

  • Einstellungsmessung — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite des Wikiprojekts Psychologie eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Psychologie auf ein akzeptables Niveau zu bringen.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»